2012/04/28

【初音ミクDark】すこっぷ/外見と内面【中日歌詞】






youtube版:


作詞:すこっぷ
作曲:すこっぷ
唄:初音ミクDark
翻譯:異型

此乃不負責任翻譯
如果出錯請告知
如要刪改亦請留言
若要轉載請自便,但煩請加上出處
請勿擅改翻譯
多謝合作



歌曲訊息:
素直な気持ちを大切に。
(直率的心情是最重要的)

すこっぷです。ミクオリジナル曲24作目。
(我是すこっぷ。ミク的第24首原創歌曲)


怖い 壊されることが
崩壞的事情令人覺得恐怖
弱いとこを見せるのが
軟弱的事情能讓別人看見嗎
顔色伺ってぎこくな笑って
奪去一切色彩的笑容
痛いんだ 無様なんだ 惨めなんだ
很疼痛 很不正常 很慘痛

塗り重ねてきた嘘は 汚れては消えないままで
重新把謊言塗上顏色 直到污點消失為止
傷つかないためだけの優しさなど消えてしまえ
為了不受傷的溫柔消失了

想いは言葉にならずに
想法是需要言語
内から外へと変換されてく
由外到外轉變
笑って笑って
笑吧笑吧
でも心の中僕は泣くんだよ
不過心中的自己卻在哭泣
悲しくて
悲傷地

あなたはいつも楽しげに
你一直也是這麼愉快地
僕に話をするんだ
與我談話
無邪気な姿が心を照らして
純真的身影與心靈照亮了我
眩しいんだ もう何も見えないんだ
耀眼得什麼也看不見


僕はいつもそうさ
我一直也是這樣
人の優しさとか寂しさ
人的溫柔與寂寞
気付くことが出来なくって
完全感覺不到
塞ぎ込んだ僕をそれでもあなたは
對於這樣鬱悶的我
強くこの手離さないでくれるんだね
你還是強硬地不放開手

あなたに優しい人だと思われたくって 
我認為你不是個溫柔的人
また嘘つくんだよ
再一次說謊了喔
あなたは無邪気な姿で心覗くんだ
你純真的身影與心靈窺視到
本当の僕を
真正的我

「笑って笑って。大丈夫だから。分かっているから」
「笑吧笑吧。沒事的。因為我明白的」
あなたの優しい言葉が胸に突き刺さって
你溫柔的話語突然刺進胸口
僕は泣くんだよ
我哭了喔
嬉しくて
開心地




怎麼聽怎麼傲嬌的一首歌囧。
是我翻錯了麼?



沒有留言:

張貼留言